eg: UK or Brides UK or Classical Art or Buy Music or Spirituality
 
eg: UK or Brides UK or Classical Art or Buy Music or Spirituality
 

Your Online Guide » »

Cooperate With Translators -- It Pays
by Admin, Adm

Don't insist on translating your text word-by-word or sentence-by-sentence. Contrary to the popular belief, the translation won't be more accurate this way. Just the opposite is true: a translator who translates word-by-word is a BAD translator, or a mediocre one -- at the most.

A MEDIOCRE translator will diligently substitute words, word-combinations and idioms of one language for those of another language. He searches piles of dictionaries for various lexical units. He will be really proud of the result. Don't blame him -- he probably is conscientious and hard-working.

The only drawback is that his translation won't work.

A GOOD translator will care for the MESSAGE of your text. He realizes that good translation isn't just finding right words. He will try to find right linguistic means to convey your message what's more, he will leave your style intact. He will be proud of the result, too -- and he has the reason to think so. Your message will be conveyed -- in every respect. Will it work? That's another question.

The difference between a GOOD and an EXCELLENT translator is the following: an EXCELLENT translator will care for the GOAL of your message. Before he stats the work, an excellent translator asks himself simple questions: does your message fit into this particular culture? Will the audience accept it? If the answer is "no", he will always warn you about it.

Will you appreciate his advice? You'd better do. It might be not too pleasant for you to learn that your text is not perfect (especially if you thought it was). Of course, you can put this smart Aleck down. You are the Client, so you're always right. He will translate the text he is given the way you want. As a result, you will get the very thing you ordered -- a MEDIOCRE translation.

That is why it is reasonable to listen to an expert (an excellent translator will always serve you as an expert on the culture of your target audience -- even if you haven't asked for it and are not going to pay extras for such a consultation.) Sometimes these advice might seem a bit odd to you that's because such a translator is able to think like a person who will be visiting your website.

Be prepared to throw some expressions, phrases, or whole paragraphs away or re-write them ? working perfectly in one language, they won't do in another. Be ready to change photos and illustrations, sometimes redo the graphics and alter the whole style of your website if necessary.

Cooperate with your translator -- it pays. Do this work now and you'll be rewarded with success of your business in a foreign country.

Linguist by profession, Alexandra Gamanenko currently takes part in a design studio project. It offers localization and translation of websites into Russian and Ukrainian, as well as lots of other useful services.

Learn more -- visit the website

Admin has sinced written about articles on various topics from Infidelity, Tax and Class Action. Alexandra Gamanenko. Admin's top article generates over 368000 views. to your Favourites.
EditorialToday has 0 sub sections. Such as . With over 20,000 authors and writers, we are a well known online resource and editorial services site in United Kingdom, Canada & America . Here, we cover all the major topics from self help guide to A Guide to Business, Guide to Finance, Ideas for Marketing, Legal Guide, Lettre De Motivation, Guide to Insurance, Guide to Health, Guide to Medical, Military Service, Guide to Women, Pet Guide, Politics and Policy , Guide to Technology, The Travel Guide, Information on Cars, Entertainment Guide, Family Guide to, Hobbies and Interests, Quality Home Improvement, Arts & Humanities and many more.
About Editorial Today | Contact Us | Terms of Use | Submit an Article | Our Authors