Clean Lyric
Paragraph Lyric
Comme tous les matins
Le soleil se lève
Entre les buildings


As every morning
The sun rises up
Between the buildings
Vers sept heure et demie
J'ouvre ma fenêtre
Toujours le même homme qui fait son jogging!


Around seven and a half o'clock
I open my window
Always the same man jogging!
Je m'habille
Je me maquille
J'avale un grand café noir


I dress
I make up
I swallow a large black coffee
Mes lunettes
Ma malette
Accessoires obligatoires


My glasses
My briefcase
Compulsory accessories
Les miroirs
Du couloir
Multiplient ma silhouette


The mirrors
Of the corridor
Reproduce my silhouette
L'ascenceur
Me fait peur
À chaque étage, mon coeur s'arrête, , ,


The elevator
Frightens me
At every floor, my heart stops , , ,
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygène
Donnez-moi de l'oxygène, , ,


Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen
Dans une cour d'école
Un enfant qui joue
Avec un ballon vert
Porte tout à coup
La main à son cou
En tombant par terre, étouffé par l'air


In a schoolyard
A kid playing
With a green ball
Suddenly put
His hand at his neck
While falling on the ground, smothered by the air
À midi
Et demi
Encore un grand café noir


At noon
And a half
Another large black coffee
Je ne mange
Qu'une orange
Pour tenir le coup jusqu'au soir


I only eat
An orange
To be able to hold on till the evening
4 je m'étends
Un instant
Les jambes à la verticale


I lay down
A moment
Legs up in the air
Je respire
Et j'expire
Dans un mouvement machinal, , ,


I inhale
And exhale
In a mechanical way, , ,
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygène
Donnez-moi de l'oxygène, , ,


Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen, , ,
Dans une ambulance
Traversant la ville
À deux cents à l'heure
On mène à l'urgence
Um homme immobile
Avec une pile à la place du coeur


In an ambulance
Crossing the city
At two hundreds per hour
We bring to the emergency
A motionless man
With a battery instead of a heart
Toute la s'maine
J'me démène
De neuf heures jusqu'à cinq heures


All the week
I struggle
From nine o'clock till five o'clock
Le trafic
Me panique
Quand je roule à la noirceur


The traffic
Panics me
When I drive at night
Le parking
Du building
A toujours la même odeur


The parking
Of the building
Always has the same smell
En rentrant
Dans l'apartement
J'allume mon climatiseur, , ,


Entering
In the appartment
I turn on my air conditioner
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygène
Donnez-moi de l'oxygène, , ,


Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen, , ,
Comme tous les matins   Le soleil se lève   Entre les buildings         As every morning   The sun rises up   Between the buildings   Vers sept heure et demie   J'ouvre ma fenêtre   Toujours le même homme qui fait son jogging!         Around seven and a half o'clock   I open my window   Always the same man jogging!   Je m'habille   Je me maquille   J'avale un grand café noir         I dress   I make up   I swallow a large black coffee   Mes lunettes   Ma malette   Accessoires obligatoires         My glasses   My briefcase   Compulsory accessories   Les miroirs   Du couloir   Multiplient ma silhouette         The mirrors   Of the corridor   Reproduce my silhouette   L'ascenceur   Me fait peur   À chaque étage, mon coeur s'arrête, , ,         The elevator   Frightens me   At every floor, my heart stops , , ,   Donnez-moi   Donnez-moi de l'oxygène   Donnez-moi de l'oxygène, , ,         Give me   Give me some oxygen   Give me some oxygen   Dans une cour d'école   Un enfant qui joue   Avec un ballon vert   Porte tout à coup   La main à son cou   En tombant par terre, étouffé par l'air         In a schoolyard   A kid playing   With a green ball   Suddenly put   His hand at his neck   While falling on the ground, smothered by the air   À midi   Et demi   Encore un grand café noir         At noon   And a half   Another large black coffee   Je ne mange   Qu'une orange   Pour tenir le coup jusqu'au soir         I only eat   An orange   To be able to hold on till the evening   4 je m'étends   Un instant   Les jambes à la verticale         I lay down   A moment   Legs up in the air   Je respire   Et j'expire   Dans un mouvement machinal, , ,         I inhale   And exhale   In a mechanical way, , ,   Donnez-moi   Donnez-moi de l'oxygène   Donnez-moi de l'oxygène, , ,         Give me   Give me some oxygen   Give me some oxygen, , ,   Dans une ambulance   Traversant la ville   À deux cents à l'heure   On mène à l'urgence   Um homme immobile   Avec une pile à la place du coeur         In an ambulance   Crossing the city   At two hundreds per hour   We bring to the emergency   A motionless man   With a battery instead of a heart   Toute la s'maine   J'me démène   De neuf heures jusqu'à cinq heures         All the week   I struggle   From nine o'clock till five o'clock   Le trafic   Me panique   Quand je roule à la noirceur         The traffic   Panics me   When I drive at night   Le parking   Du building   A toujours la même odeur         The parking   Of the building   Always has the same smell   En rentrant   Dans l'apartement   J'allume mon climatiseur, , ,         Entering   In the appartment   I turn on my air conditioner   Donnez-moi   Donnez-moi de l'oxygène   Donnez-moi de l'oxygène, , ,         Give me   Give me some oxygen   Give me some oxygen, , ,
 
RELATED SONGS
RELATED ARTICLES