Album : Sympathique
Clean Lyric
Paragraph Lyric
(Greek)
Ap to parathiro mou stelno
Ena dio ke tria ke tessera filia
Pou ftanoun sto limani
Ena ke dio ke tria ke tessera poulia

Pos ithela na eho ena ke dio ke tria ke tessera pedia
Pou san tha megalosoun ola
Na ginoun levendes gia hari tou Pirea

Osso ki an psaxo
Den vrisko allo limani
Treli na m ehi kani Osso ton Pirea
Pou otan vradiazi
Tragudia m aradiazi
Ke tis penies tou allazi
Gemizi apo pedia

Apo tin porta mou san vgo
Den iparhi kanis
Pou na min ton agapo
Ke san to vradi kimitho
Xero pos, xero pos tha ton onirefto
Petradia vazo sto lemo
Ke mia han…, ke mia handra filahto
Ke ta vradia kartero sto
Limani san tha vgo kappion ahnosto na vro

Osso ki an psaxo
Te vrisko allo limani
Treli na m ehi kani Osso tou Pirea
Pou otan vradiazi
Tragudia m aradiazi
Ke tis penies tou allazi
Gemizi apo pedia

Ap to parathiro mou stelno
Ena dio ke tria ke tessera filia
Pou ftanoun sto limani
Ena ke dio ke tria ke tessera poulia
Pos ithela na eho ena ke dio ke tria ke tessera pedia
Pou san tha megalosoun
Ola na ginoun leventes gia hari tou Pirea

(English translation)

From my balcony I send
One, two, three and four kisses to the world
Over the docks of Piraeus fly
One, two, three and four seagulls, I am told

How much I'd love to have
One, two, three and four boys, proud and fine
And when one day they grow up
They'll be manly and strong
For this precious port of mine

And when I come out of my door
There is no one in the world, there is
No one I don't love
And every night I close my eyes and I
Sleep and I know
I'll dream of them just like before

Jewels around my neck
A good-luck charm I carry
Because the night falls and I long
To find a perfect stranger
And seduce him with my song

So much I've tried
I've never found a port
To captivate my heart
As Piraeus does

And when the night falls
The air is filled with songs
With tunes and sounds and laughter
Bursting with life and youthful calls
(Greek)   Ap to parathiro mou stelno   Ena dio ke tria ke tessera filia   Pou ftanoun sto limani   Ena ke dio ke tria ke tessera poulia      Pos ithela na eho ena ke dio ke tria ke tessera pedia   Pou san tha megalosoun ola   Na ginoun levendes gia hari tou Pirea      Osso ki an psaxo    Den vrisko allo limani   Treli na m ehi kani Osso ton Pirea   Pou otan vradiazi    Tragudia m aradiazi   Ke tis penies tou allazi   Gemizi apo pedia       Apo tin porta mou san vgo   Den iparhi kanis    Pou na min ton agapo   Ke san to vradi kimitho   Xero pos, xero pos tha ton onirefto   Petradia vazo sto lemo   Ke mia han…, ke mia handra filahto   Ke ta vradia kartero sto   Limani san tha vgo kappion ahnosto na vro      Osso ki an psaxo    Te vrisko allo limani   Treli na m ehi kani Osso tou Pirea   Pou otan vradiazi    Tragudia m aradiazi   Ke tis penies tou allazi   Gemizi apo pedia       Ap to parathiro mou stelno   Ena dio ke tria ke tessera filia   Pou ftanoun sto limani   Ena ke dio ke tria ke tessera poulia   Pos ithela na eho ena ke dio ke tria ke tessera pedia   Pou san tha megalosoun   Ola na ginoun leventes gia hari tou Pirea      (English translation)      From my balcony I send   One, two, three and four kisses to the world   Over the docks of Piraeus fly   One, two, three and four seagulls, I am told      How much I'd love to have   One, two, three and four boys, proud and fine   And when one day they grow up    They'll be manly and strong   For this precious port of mine      And when I come out of my door   There is no one in the world, there is   No one I don't love   And every night I close my eyes and I    Sleep and I know   I'll dream of them just like before      Jewels around my neck   A good-luck charm I carry   Because the night falls and I long   To find a perfect stranger   And seduce him with my song      So much I've tried   I've never found a port   To captivate my heart   As Piraeus does      And when the night falls    The air is filled with songs   With tunes and sounds and laughter   Bursting with life and youthful calls