Currently No Video Available
Clean Lyric
Paragraph Lyric
tobida=shite yokogiru neko-no kage
hiyaase randa-no tsura-no kawa
na=ite iru-no-wa densen datta-ka
zama-wa nee-ya-to karasu-no koe-ka

fui-ni ashimoto-o sarau you-na tsumetai kaze-ga
marude monuke-no kara-no you-na
kokoro-no fuukei-o fukinuke=ta

uta-o uta=eba
sora-ni kieru-yo
ma=tteta densha-wa nor=azuni okuru
megane-o hazus=eba ore-mo kieru-yo

fui-ni shakunetsu-to kagerou-ga tachi+araware=te
marude enogu-de ka=ita you-na
irihi-to kumo-ni hi-o tsuke=ta

acchi-e kocchi-e buura bura
buurari buurari buura bura

sarasara warau
namida-mo kawaku

nani-o doushite ki=ta-no-yara
hana-no ma-ni ma-ni saeru sora
ashita-o omo=eba fuan-ni naru-ga
sekai-wa itsudemo gappuri-yotsu da-ze

shirus=e! yuku haru-ni kuru haru-ni
tat=eru sugata-o
kaze-ni hanabira-no chiru mama-ni

ono-ga kokoro-no saku mama-ni

English translation:

Flys out and cuts across, the shadow of the cat
The skin of the lazy cold sweaty face
Wasn’t it an electric wire making noise?
“It looks stupid,” the voice of crow

Unexpectedly cold winds, which seem carry away my feet
Blew through the scenery of my soul as if quite empty

When I sing a song
It dies away into the sky
I don’t get on and watch the train I was waiting for pass
When I take my glasses off, I disappear too

Suddenly heat and haze appear
And set fire to the setting sun and clouds
Which just look painted

Here and there, strolling
Wandering, loitering, and strolling

I laugh softly
The tears dry out

I wonder what and how I’ve done
Clear sky through the flowers
I feel uneasy when I think of tomorrow
However, the world is always locked together

Engrave to passing spring and coming spring
Standing posture
With falling petals in the winds
With a blooming soul in you
tobida=shite yokogiru neko-no kage   hiyaase randa-no tsura-no kawa   na=ite iru-no-wa densen datta-ka   zama-wa nee-ya-to karasu-no koe-ka      fui-ni ashimoto-o sarau you-na tsumetai kaze-ga   marude monuke-no kara-no you-na   kokoro-no fuukei-o fukinuke=ta      uta-o uta=eba   sora-ni kieru-yo   ma=tteta densha-wa nor=azuni okuru   megane-o hazus=eba ore-mo kieru-yo      fui-ni shakunetsu-to kagerou-ga tachi+araware=te   marude enogu-de ka=ita you-na   irihi-to kumo-ni hi-o tsuke=ta      acchi-e kocchi-e buura bura   buurari buurari buura bura      sarasara warau   namida-mo kawaku      nani-o doushite ki=ta-no-yara   hana-no ma-ni ma-ni saeru sora   ashita-o omo=eba fuan-ni naru-ga   sekai-wa itsudemo gappuri-yotsu da-ze      shirus=e! yuku haru-ni kuru haru-ni   tat=eru sugata-o   kaze-ni hanabira-no chiru mama-ni      ono-ga kokoro-no saku mama-ni       English translation:      Flys out and cuts across, the shadow of the cat    The skin of the lazy cold sweaty face   Wasn’t it an electric wire making noise?   “It looks stupid,” the voice of crow      Unexpectedly cold winds, which seem carry away my feet   Blew through the scenery of my soul as if quite empty      When I sing a song   It dies away into the sky   I don’t get on and watch the train I was waiting for pass   When I take my glasses off, I disappear too      Suddenly heat and haze appear   And set fire to the setting sun and clouds   Which just look painted      Here and there, strolling   Wandering, loitering, and strolling      I laugh softly   The tears dry out      I wonder what and how I’ve done   Clear sky through the flowers   I feel uneasy when I think of tomorrow   However, the world is always locked together      Engrave to passing spring and coming spring   Standing posture   With falling petals in the winds   With a blooming soul in you
 
RELATED SONGS
RELATED ARTICLES