Learn Languages

eg: UK or Brides UK or Classical Art or Buy Music or Spirituality
 
eg: UK or Brides UK or Classical Art or Buy Music or Spirituality
 
Business & Money
Technology
Women
Health
Education
Family
Travel
Cars
Entertainment
SD Editorials
Online Guide and article directory site.
Foodeditorials.com
Over 15,000 recipes & editorials on food.
Lyricadvisor.com
Get 100,000 Lyric & Albums.
  • Business & Money
    • A Guide to Business
    • Guide to Finance
    • Ideas for Marketing
    • Legal Guide
    • Guide to Insurance
    • Lettre De Motivation
    • Guide to the Stock Market
    • Human Resource Career
    • Sales Marketing
    • Forex & Trading
    • Advertising & Marketing
    • Startup Guide
  • Technology
    • Guide to Technology
    • Cell Phones
    • Computer Software
    • IT Hardwares
    • Internet
    • Online Security
    • Cameras
    • Search Engine Optimization
    • Science & Technology
  • Women
    • Guide to Women
    • Relationship Advice
    • Marriage
    • Jewelry
    • Pregnancy
    • Fashion Style
    • Divorce Guide
    • Wedding Guide
    • Dating Guide
    • Natural Beauty
  • Health
    • Guide to Health
    • Guide to Medical
    • Plastic Surgery
    • Weight Loss
    • Sports
    • Body Wellness
    • Cancer Treatment
    • Common Illness
    • Health & Lifestyle
  • Education
    • Military Service
    • Politics and Policy
    • Arts & Humanities
    • Education and Teaching
    • Learn Languages
    • Colleges & Universities
  • Family
    • Quality Home Improvement
    • Hobbies and Interests
    • Family Guide to
    • Pet Guide
    • Loans Guide
    • Credit Cards
    • Gardening Guide
    • Home Security
    • Real Estate
    • Home Decor
    • Gift & Present
  • Travel
    • The Travel Guide
    • Adventure Travel
    • Cruise Ships
    • Beach Holiday
    • Travel Accommodation
    • Holiday Destinations
  • Cars
    • Information on Cars
    • Traffic Violations
    • Auto Insurance
    • Trailers
    • Sport Cars
    • The Bikes
  • Entertainment
    • Entertainment Guide
    • World Music
    • Photo & Video
    • Television & Games

Language Interpretation And Translation

    View: 
Language difficulties can create a wall of confusion and misunderstanding between health professionals and the people we are trying to serve, essentially becoming barriers to quality care. Our nation must increase its determination to serve diverse populations by providing culturally and linguistically appropriate care to our patients. – Richard H. Carmona, M.D., Surgeon General of the United States 2002-2006.



Home to a vast proportion of people with limited English proficiency (LEP), the United States has enacted Federal and State laws that take care of the interests of these people, with specific reference to health care access.

The following demographics best illustrate the number of non-English speaking people residing in the US:

Total population (age 5+): 230.4 million (1990); 262.4 million (2000)

LEP population: 14 million (1990); 21.3 million (2000)

The percentage of LEP people as of year 2000 was 8.1% of the total American population.

Spanish, Chinese, French, German, Tagalog, Italian & Vietnamese are the top 7 languages (after English) spoken in the US, and Spanish speakers account for 10.7% of total population.

Health care centers must make interpretation and translation services available

Not many people are aware that Federal laws and guidelines require that all health care providers who receive federal funding must provide meaningful access to translation services, to people with limited English proficiency (LEP). People with LEP are to be provided trained interpreters in health care settings, and failure to provide language services and interpretation can lead to serious medical errors and even liability for malpractice. (Language Services Action Kit cmwf.org/usr_doc/LEP_actionkit_reprint_0204.pdf)

Faulty interpretation and translation services resulting in flawed treatments

In a major revelation from the recently concluded study of medical mistakes caused by language barriers in a pediatric hospital in Boston, the clinical consequences of flawed translation services by interpretation were fully borne out. The patient-interpreter-physician encounters were audio-taped and transcribed in a hospital outpatient clinic, and a Spanish language interpreter was used. Each error in medical interpretation was studied to see if it had a potential clinical consequence, and the findings were rather startling.

Errors of omission leading to clinical consequences included the omission of questions about possible drug allergies and about instructions on the dose, frequency, and duration of antibiotics and re-hydration fluids. In one instance, the interpreter added his own input to the effect that hydro-cortisone cream must be applied to the entire body, instead of only to facial rash as directed by the physician! Another example was that of a mother being asked to administer oral antibiotics into the ears of her child.

There is another classic example of how the misinterpretation of just a single word led to delay in giving emergency care to a patient, resulting in quadriplegia. The Spanish-speaking 18-year-old said he felt "intoxicado" just before he collapsed, and all he meant was that he was feeling nauseous. As a result, the patient was treated for drug overdose for over 36 hours, during which he remained comatose. Upon re-evaluation later, he was diagnosed with an intracerebellar hematoma with brain stem compression and other complications -- and by then it was too late: he became a quadriplegic. The hospital was facing a lawsuit, and had to part with a $71 million malpractice settlement.

Such serious consequences of a simple mistake can be traumatic not only to the patient and his family, but also to health care providers.

Need for trained, qualified interpreters

Translation services people and interpreters working in a sensitive area like health care bear the burden of responsibility that is much higher than in any other field. They must possess certain core skills and knowledge, apart from an abiding commitment to follow the ethical practices. Knowledge of medical terminology and concepts in English and all languages to be used for interpreting is an absolute must for interpreters. Accuracy and completeness of the interpretation of the content in every exchange between patient and physician is another crucial aspect of interpretation, and the interpreter must take care not to add his own opinion, even though the temptation to do so may be hard to resist. Above all, interpreters must be non-judgmental about the patient or anything he says, and must be ever mindful of the need to maintain strict confidentiality about the patient and his condition.
Language Interpretation And Translation
With the global economy looking healthier than ever before, travel to far-flung countries on business and pleasure continues to rise at a steady pace. The influx of foreign students into US and British universities, and of software and other professionals into European and American businesses, has been escalating over the past two decades. According to recent estimates ? there are about 45 million people residing in the US alone, who speak a language other than English in their homes, and among them, about 19 million have a limited ability to communicate in English.

Need for interpreter and translation services in hospitals and clinics

When non-English speaking patients seek medical help, the issue of proper communication by translation and interpretation of a patient's problem for physicians and other medical staff at the healthcare center assumes serious importance. Most patients take it for granted that once they approach a doctor or hospital and describe their specific ailment and its symptoms, a line of treatment that is appropriate to their condition would be prescribed. But in reality, things are not all that simple: communication is the key element here, as unexpected complications may arise if the patient or his family is unable to clearly explain the exact nature of the patient's condition and the accompanying symptoms. The situation could be even more precarious if it happens to be an emergency.

Although some hospitals and clinics have trained interpreters on board for translating the patient's conversation, many are not equipped with such translation services. In any event, miscommunication through faulty translation of a patient's condition can have serious implications on the treatment outcome.

Medical mistakes caused by errors in interpretation

In a recent study undertaken in the pediatrics department of the Boston Medical Center, 13 encounters between physicians, their patients (who were non-English speaking) and the interpreters were video-taped, and it was found that there were as many as 396 interpreter errors! The study specifically revealed that untrained interpreters were far more likely to make errors that had serious consequences on the patient's health than trained personnel.

The most common interpreter errors that were listed in the study were as follows:

Omission: (52%), in which the interpreter left out an important piece of information.

False fluency: (16%), in which the interpreter used words or phrases that didn't exist in a specific language.

Substitution: (13%), in which a word or phrase is replaced with another word or phrase of a different meaning.

Editorialization: (10%), in which the interpreter's opinion is added to the interpretation.

Addition: (8%), in which a word or phrase is added by the interpreter.

(Source: Language Barriers Lead to Medical Mistakes kyha.com/OCRLanguage/Language%20Barriers%20Lead%20to%20Medical%20Mistakes.pdf)

Availability of interpreter or translation services

Currently, the services of an interpreter are covered by insurance in five U.S. states: Hawaii, Maine, Minnesota, Vermont and Washington. Many large hospitals in Milwaukee have interpreters on their payroll, and the State-owned Children's Hospital employs both full-time and part-time Spanish-speaking interpreters. Many hospitals outsource their interpreter or translation services based on need. However, a number of healthcare establishments don't have adequate resources to cover the expense of hiring interpreters or translators.

On a more heartening note, the situation that prevails in the Lucile Packard Children's Hospital in the Bay Area is worth a mention. David Peschard, a Mexican native, together with his dedicated team of professional and volunteer translators help ease the problem faced by Spanish-speaking patients and their families who have difficulty communicating in English. Peschard not only offers interpretation and translation services to Spanish-speaking families, but also helps find interpreters for patients who speak many other languages including Russian, Cantonese and Japanese. He also coordinates interpreter training and the commissioning of volunteer services at short notice as needed for interpreting conversations between patients and their physicians. Vietnamese is the second-most commonly spoken language, followed by Mandarin and Cantonese.

With rapid advances in the field of medicine taking place concurrently with cross-border migration of people in large numbers either for education or for livelihood, the need for a high quality of interpretation and translation services in health care facilities is being felt with increasing intensity. Medical mistakes can prove expensive not only to patients and their care givers, but also to health care establishments. So it would be appropriate to adopt strategies similar to the one practised at the Lucile Packard Children's Hospital by health care facilities, in the best interests of all concerned.
More Articles from
Easy To Learn Language
A Level English Coursework
Culture Of The French
Distance Learning English Courses
Download Free Language Translation
English Language School England
English Schools In Germany
French Classes For Children
High School Ultimate Frisbee
How To Diagram A Sentence
It Doesn T Really Matter Lyrics
Italian World Cup Soccer
Language In Different Cultures
Learning Arabic For Children
Of Course I Do
Research And Development Program
Test Of English Proficiency
The Center For Learning
Egyptian Language
Domination of the Queens language at ESL Languages
ESL LANGUAGES ? A Learners Paradise
» More on
Where Does Language Come From
  • Related Articles
  • Author
  • Most Popular
•Body Language Men And Women, by Terry Leslie
•Chinese Language Fact And Fantasy, by Alex Gwen Thomson
•Data Interpretation And Analysis, by Vinay Johar
•Dream Interpretation And Analysis, by Larry Quigley Quigley
•English Language Teaching And Learning, by Michael Hines
Armando Riquier has sinced written about articles on various topics from Language, Marketing and Communications and Software. About the Author:Armando Riquier is a freelance expert translator and writer, and member of the Tectrad team. Tectrad is a translation agency specializing in. Armando Riquier's top article generates over 8100 views. to your Favourites.
3 5 Day Cruises
The business card is compact, informational, and insightful. It is a reflection of how you want the world to see you. It is a 82203.58221x28221 Miracle8221 for your business
 
A Guide to Business | Guide to Technology | Guide to Women | Guide to Health | Family Guide to | Travel & Vacations | Information on Cars

EditorialToday Learn Languages has 1 sub sections. Such as Language and Learning. With over 20,000 authors and writers, we are a well known online resource and editorial services site in United Kingdom, Canada & America . Here, we cover all the major topics from self help guide to A Guide to Business, Guide to Finance, Ideas for Marketing, Legal Guide, Lettre De Motivation, Guide to Insurance, Guide to Health, Guide to Medical, Military Service, Guide to Women, Pet Guide, Politics and Policy , Guide to Technology, The Travel Guide, Information on Cars, Entertainment Guide, Family Guide to, Hobbies and Interests, Quality Home Improvement, Arts & Humanities and many more.
About Editorial Today | Contact Us | Terms of Use | Submit an Article | Our Authors